В Казахстані змінили правила кінопрокату

kino1

В Казахстані змінили правила кінопрокату після прийняття нового закону про кінематографію. Всі фільми тепер мають іти із перекладом казахською мовою, окрім стрічок обмеженого кінопрокату.

С января 2019 года прокат фильмов в Казахстане осуществляется только после их регистрации в Государственном реестре фильмов и в соответствии с выданным прокатным удостоверением. Получить его смогут фильмы на казахском языке, а также фильмы на других языках, но имеющие обязательную языковую локализацию. Иными словами, теперь все картины в казахстанских кинотеатрах должны будут идти или с местным дубляжом, или с закадром, или с субтитрами на казахском языке. Исключение сделано только для картин ограниченного проката.

Новые правила появились после вступления в силу Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам кинематографии», подписанного на днях президентом Нурсултаном Назарбаевым. До этого времени локализация контента на казахский язык была необязательным условием его появления в местных кинотеатрах, потому большинство картин выходило здесь озвученными или дублированными на русский язык.

Кроме того, теперь на все фильмы, произведенные в Республике Казахстан, и фильмы, ввозимые на территорию страны для проката, будет осуществляться возрастная классификация с присвоением возрастных категорий.

Артур Чачелов, «Бюллетень кинопрокатчика», 11 січня 2019 року