Юрій Винничук та Іван Малкович про «Сторожову заставу»

Storozhova.Zastava.1

8 грудня 2017 року письменник Юрій Винничук висловився у Фейсбуці про вітчизняну стрічку Юрія Ковальова «Сторожова застава», яку не бачив.

«Давненько я не відвідував кінотеатри. Але на “Кіборги” піду, бо зняв цей фільм Ахтем Сейтаблаєв. Його “Хайтарма” – це набагато вищий рівень за дотеперішні примітивні агітки про УПА й Голодомор, зняті дроворубами від кіно.

Водночас мене аж тіпає, коли бачу кадри зі “Сторожової застави” – ці нєзатєйлівиє русскіє мужичкі з якимсь гавном на голові, кудлаті бороди, бєлабрисиє багатирі, опаски на волоссі, жахливий одяг, лапті – наче живцем узяті з російських фільмів і фоток русскіх дєрєвєнь… І незмінне, непоборне чьомукання, щьокання і чьогокання.

І це при тім, що Святослав носив оселедця, вояки-русини стриглися під макітру, або теж мали оселедці. Одяг іноземними мандрівцями теж описаний детально. В таке дрантя, як бачимо в кадрі, вдягалася хіба якась бездомна голота, або… такі да – кандовиє дєрєвєнскіє мужичкі.

То коли ж ви русифіковані кіношні курви почнете залучати істориків до фільмування?

А скажіть мені юристи: чи можу я подати до суду на режисера за те, що ображає мою національну гідність?» – написав він.

Прикметно, що у коментарях до допису, який очікувано зібрав чималу кількість критиків фільму, свою думку про екранізацію «Сторожової застави» висловив Іван Малкович, керівник видавництва «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га», яке видає твори Володимира Рутківського (за його повістю, власне, і було створено стрічку).

«Так, «Сторожова застава» – справжня наруга над романом Рутківського. Там від книжки фактично нічого не лишилося. Навіть ім‘я головного героя «Вітько» змінили по понятніше – Вітя… Все українське звідти вихолостили. Ми заборонили їм знімати російськомовно, то вони зробили «рускомірно»…» – зазначив Іван Малкович.